前回、「悩める我々を神はそのまま受け入れ愛してくれている」ということが、絶望の淵にある人にも、大いなる救いになるのではないかということを書いた。しかし、この「神が我々を愛する」というメッセージは、日本人には、最初ぴんと来ない。一方、逆にそう思えるようになると、その思いは日本人にとり新鮮なインパクトを持つものになり得るとも言えるだろう。
日本人の「神」あるいは「神的なもの」へのセンスは、ひとえに「護ってくれる神」だ。神道的な神は、自然に宿る八百万の神、祖先の魂も含めたもので、自然の摂理を司る。人間は、そのような神を心で感じながら、自然の摂理に沿い誠実に生きる。それにより、祖先の守り神を含めて、神々が人間を安寧へと導くのである。特に、日本人には祖先信仰が強いから、「死んだお父さんが、私を護ってくれている」といった思いが強い。これが、日本人の神観だろう。
これに対し、一神教のユダヤ教、そして、それから派生したキリスト教はだいぶ違う。ユダヤ教の神は、ユダヤ民族専属の神であるが、これは基本的には愛の神である。しかし一方で、人間がそのような愛の神から離れて生きようとすると、それを人間の「罪」と定め、神と人間の間で「契約」を交わさせ、ユダヤ民族が神に忠実であり、神の掟を守る限り、恵みを与えるというパターンになる。ここに、日本人にはピンとこないものが4つ含まれている。まず神の「愛」。愛は男女間など、人間同士のもので、神が人間を愛するなどという話はピンと来ない。次に「罪」。神から人間が離れてしまうのを罪という。しかし、日本人にとっての罪は、これまた人間同士のもので、人を殺すとか、人から盗むとかの行為を、人間社会が罪と宣告するものをいう。神が人間を掴まえて「罪」というなどというのは、地獄の閻魔大王ならまだしも、天にいる神が人間を罪というなどはピンと来ない。その次は「契約」。お約束でもいいが、これも人間同士ならまだしも、神と人間がお約束などいうのはピンと来ない。最後に神の「掟」。これも人間社会の掟ならまだしも、神が掟を制定するわけがないということになる。
自然にあまねく存在する精神であり、魂である、日本の神々に比べて、ユダヤ教の神は擬人的で、ユダヤ社会の上に君臨するゴッドファーザー的神であって、日本人には非常に馴染めない。
では、そのようなユダヤ教から派生したキリスト教の神観はどうか? それを次回。 Nat
私は、前に「自殺の大前提」と題してこのブログ記事(2006年12月)を書いたことがある。そこでも書いたのだが、人が大きな苦しみ・絶望の中にあっても、「それでも自分を創った神こそは、自分を深く愛してくれている」、そして「自分と共にいてくれている」との思いがあれば、自殺にまでは追いやられないのではないかと、私は思ってきた。今回ニュースになったようなお母さんに、このことを伝えることが出来ていたなら、そのお母さんの行動は違うものになっていたであろうか?
先日のブログ(9月3・4日)でカッコいいコードの話は一旦終わりにしたが、どうも閲覧して下さる方が多いようなので、もう一つだけカッコいいコードをご紹介する。それは「I aug」というもの。要するにド・ミ・ソの変形なのだが、「ソ」が「ソ#」になって、ド・ミ・ソ#になっているものだ。
これは、ほぼ必ずといっていい位に、「ドミソ」→「ドミソ#」→「ドファラ」(=「ファラド」と同じこと)という流れの中で出てくる。ピアノかなんかで弾いて確認してみてください。「ドミソ」→「ドファラ」と動くのは、中学校の音楽でも習う基本中の基本。それが、間に「ドミソ#」をはさんでから「ドファラ」に移ると、劇的な感じが高まるのだ。「ソ」が背伸びして「ソ#」になって、微妙な音程の響きになる。「ソ#」が更に高まって「ラ」にまで到達する。この背伸びして「ラ」にまでせり上がるプロセスの中で、音楽としてのエネルギーが放出されるのである。
といっても、未だぴんと来ないだろうから、これを使っている歌をご紹介する。「煙が目にしみる」(Smoke gets in your eyes)という名曲がある。They asked me how I knew ---my true love was true------------------.と、長く伸ばす部分。メロディーは同じ音(ド)でずっと伸ばしているだけなのだが、バックのコードは「ドミソ」→「ドミソ#」→「ドファラ」とせり上がる。ここで「感動的盛り上がり」が実現する。この曲の感動の半分はここから生まれる。
もう一つ、超有名曲の「誰かが誰かに恋してる」(Everybody loves somebody)。ディーン・マーティンが甘く歌ったこの曲は、いきなり最初のEverybody loves somebody sometimeの所で、「ドミソ」→「ドミソ#」→「ドファラ」のせり上がりが出てくる。しかも、ご丁寧にメロディーまでもが、ソミレド、ソ#ミレド、ララ-----と「ソ」→「ソ#」→「ラ」のせり上がり運動を含んでいる。ということで、この曲は、出だしから、いきなり盛り上がるのである。
他にも、かっこいいコードはあるが、今回は、これだけ。 Nat
Fascination以外に、このパターンを使って魅惑的にしている曲の例は、シナトラの歌で有名なStrangers in the night。あの曲の歌詞、ご存知ないかも知れないが、Before the night was throughという部分。このnightの部分が、「魅惑の三度フラットDiminish」。Fascinationの場合もそうだが、この「魅惑の三度フラットDiminish」は、必ず「二度マイナーセブン」(レ・ファ・ラ・ド)に移行する。「三度マイナーセブン」から「魅惑の三度フラットDiminish」に崩れていき、更に、「二度マイナーセブン」にまで落ちていく、その過程で「魅惑」が発生する。